أكرم القصاص - علا الشافعي

دينا مندور

دينا مندور تعتذر عن رئاسة سلسلة الجوائز بهيئة الكتاب لهذا السبب

دينا مندور تعتذر عن رئاسة سلسلة الجوائز بهيئة الكتاب لهذا السبب

الإثنين، 31 مايو 2021 11:11 ص

اعلنت الدكتورة والمترجمة دينا مندور ، أنها تقدمت منذ يومين باعتذار شخصي عن رئاسة تحرير سلسلة الجوائز لإنشغالها بأولويات أكاديمية فى الفترة المقبلة بين مصر وفرنسا.

المركز القومى للترجمة يصدر رواية "حقيقة قضية هارى كيبر" ترجمة دينا مندور

المركز القومى للترجمة يصدر رواية "حقيقة قضية هارى كيبر" ترجمة دينا مندور

الجمعة، 03 يوليو 2020 03:33 م

يصدر خلال أيام عن المركز القومى للترجمة رواية "حقيقة قضية هارى كيبر"، للمؤلف جويل ديكر، ترجمة الدكتورة دينا مندور.

هل ما يترجم للعربية صحيح؟.. مترجمون يرصدون أبزر الأخطاء الشائعة.. أحمد صلاح: ترجمة اسم "تولستوى" غريبة.. دينا مندور: أعمال كامو شهدت أخطاء وتغيير أفكاره.. يوسف نبيل: ركاكة الأسلوب الأكثر شيوعا

هل ما يترجم للعربية صحيح؟.. مترجمون يرصدون أبزر الأخطاء الشائعة.. أحمد صلاح: ترجمة اسم "تولستوى" غريبة.. دينا مندور: أعمال كامو شهدت أخطاء وتغيير أفكاره.. يوسف نبيل: ركاكة الأسلوب الأكثر شيوعا

السبت، 23 نوفمبر 2019 09:30 م

يعرف البعض الترجمة بأنها عملية نقل خطاب شفوي من لغة لأخرى أو أنها نقل كلام من لغة إلى أخرى، وتعتبر الترجمة مكونا أساسيا من مكونات الثقافة..

الثقافة تصدر "صرخة نورس" بطريقة برايل بمناسبة تخصيص 2019 عام متحدى الإعاقة

الثقافة تصدر "صرخة نورس" بطريقة برايل بمناسبة تخصيص 2019 عام متحدى الإعاقة

الثلاثاء، 10 سبتمبر 2019 02:49 م

فى إطار اهتمام الدولة بذوى القدرات الخاصة وتوجيه الرئيس بتخصيص عام 2019 للاهتمام بمتحدى الإعاقة وأصحاب الهمم، اختارت وزارة الثقافة عددا من العناوين لطباعتها بطريقة برايل.

سلسلة الجوائز تصدر الترجمة العربية لرواية "سر ملتهب" لـ ستيفان تسفايج

سلسلة الجوائز تصدر الترجمة العربية لرواية "سر ملتهب" لـ ستيفان تسفايج

الجمعة، 19 يوليو 2019 08:30 م

قالت الدكتور دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، التابعة للهيئة المصرية العامة للكتاب، إن السلسلة تستعد لإصدار الترجمة العربية لرواية "سر ملتهب" .

استخدام العامية فى "الصبى سارق الفجل".. تشعل الفتنة فى عالم الترجمة

استخدام العامية فى "الصبى سارق الفجل".. تشعل الفتنة فى عالم الترجمة

الجمعة، 24 مايو 2019 06:30 م

حالة من الجدل شهدها الوسط الثقافى بعد تداول مقاطع من رواية "الصبى سارق الفجل" للكاتب الصينى الحائز على نوبل فى الآداب لعام 2012.

سمير جريس مترجما لسلسلة الجوائز فى هيئة الكتاب

سمير جريس مترجما لسلسلة الجوائز فى هيئة الكتاب

الخميس، 17 يناير 2019 09:00 م

كشفت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، بالهيئة العامة المصرية للكتاب، عن قيام سلسلة الجوائز بالتعاقد مع المترجم سمير جريس الحاصد على جائزة حمد للترجمة عام 2018.

5 حفلات توقيع فى المركز القومى للترجمة بخصومات 50% احتفالا بيوم المترجم

5 حفلات توقيع فى المركز القومى للترجمة بخصومات 50% احتفالا بيوم المترجم

الأربعاء، 26 ديسمبر 2018 09:00 م

يحتفل المركز القومى للترجمة بيوم المترجم، يوم الخميس المقبل، بعدد من حفلات التوقيع لمجموعة من أهم الكتب الصادرة مؤخرا عن المركز القومى للترجمة بحضور عدد من مترجمى الكتب.

سلسلة الجوائز تصدر أهم روايات الأدب الأفريقى بالجابون.. تعرف عليها

سلسلة الجوائز تصدر أهم روايات الأدب الأفريقى بالجابون.. تعرف عليها

الأربعاء، 07 نوفمبر 2018 01:22 م

قالت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، بالهيئة العامة المصرية للكتاب إن الكاتب الكبير جون ديفاسا نياما، قام بالتنازل عن حقوق ترجمة روايته "مذاق الحرية المرير".

مجلة فرنسية تختار "دينا مندور" صوت الفرانكوفونية فى بلاد الأهرامات

مجلة فرنسية تختار "دينا مندور" صوت الفرانكوفونية فى بلاد الأهرامات

الخميس، 25 أكتوبر 2018 12:04 م

قالت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز فى الهيئة المصرية العامة للكتاب، إن مجلة فرانس ليفر الفرنسية، اختارتها فى إطار احتفائها بالترجمة الأدبية عبر العالم.

رئيس سلسلة الجوائز بهيئة الكتاب تكشف عن مفاجأة.. والجابون كلمة السر

رئيس سلسلة الجوائز بهيئة الكتاب تكشف عن مفاجأة.. والجابون كلمة السر

الأحد، 30 سبتمبر 2018 06:05 م

قالت دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، التابعة للهيئة المصرية العامة للكتاب، إنهم يستعدون حاليا لإصدار أول عمل مترجم من الأدب الأفريقى، وهو من دولة الجابون..

دينا مندور: سعيدة  بتكريمى لأول مرة فى الاحتفال باليوم العالمى للمرأة

دينا مندور: سعيدة بتكريمى لأول مرة فى الاحتفال باليوم العالمى للمرأة

السبت، 24 مارس 2018 04:00 م

الكاتبة دينا مندور، فى تصريحات خاصة لليوم السابع، إنها سعيد لتكريمها لأول مرة بمناسبة اليوم العالمى للمرأة.

بعد ترجمة "واحة الغروب" للصينية.. بهاء طاهر والناشر أصحاب حق ضاع منهم.. دار الشروق تنفى علمها بترجمة الرواية.. مترجمون: هناك قانون ملكية فكرية يضمن حق الناشرين والكتاب والصين وقعت عليه

بعد ترجمة "واحة الغروب" للصينية.. بهاء طاهر والناشر أصحاب حق ضاع منهم.. دار الشروق تنفى علمها بترجمة الرواية.. مترجمون: هناك قانون ملكية فكرية يضمن حق الناشرين والكتاب والصين وقعت عليه

الخميس، 18 يناير 2018 04:23 م

أغرب الأشياء فى عالم الكتابة، أن تجد كتابك بغلاف جديد ولغة لا تعرفها، وهو ما حدث مع الكاتب الكبير الروائى بهاء طاهر، بعد ترجمة روايته "واحة الغروب" إلى اللغة الصينية.

دينا مندور: سأتبنى أزمات المترجمين لعرضها بلجنة الترجمة فى الأعلى للثقافة

دينا مندور: سأتبنى أزمات المترجمين لعرضها بلجنة الترجمة فى الأعلى للثقافة

الخميس، 30 نوفمبر 2017 08:00 م

عبرت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز، بالهيئة المصرية العامة للكتاب، عن سعادتها باختيارها عضوًا فى لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة.

دينا مندور: الثقافة الفرنسية لا تشيخ ويجب الاستفادة منها

دينا مندور: الثقافة الفرنسية لا تشيخ ويجب الاستفادة منها

الأربعاء، 25 أكتوبر 2017 06:18 م

قالت المترجمة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز بالهيئة المصرية العامة للكتاب، إن قرار الرئيس عبد الفتاح السيسى بأن يكون 2019 عام الثقافة الفرنسية فى مصر خطوة مفيدة.

المركز القومى للترجمة يعيد نشر 4 روايات للفائز بجائزة نوبل فى الأدب 2017.. وأنور مغيث: طرح أعمال كازو إيشيجورا فى معرض القاهرة الدولى للكتاب 2018.. والهيئة العامة للكتاب: نسعى لمحاولة ترجمة كتب جديدة له

المركز القومى للترجمة يعيد نشر 4 روايات للفائز بجائزة نوبل فى الأدب 2017.. وأنور مغيث: طرح أعمال كازو إيشيجورا فى معرض القاهرة الدولى للكتاب 2018.. والهيئة العامة للكتاب: نسعى لمحاولة ترجمة كتب جديدة له

الجمعة، 06 أكتوبر 2017 11:30 م

كشف الدكتور أنور مغيث رئيس المركز القومى للترجمة عن إعادة نشر أربع روايات للكاتب العالمى كازو إيشيجورا الفئزة بجائزة نوبل فى الأدب 2017.

رئيس سلسلة الجوائز: سنسعى لترجمة أعمال كازو ايشيجورو فى هيئة الكتاب

رئيس سلسلة الجوائز: سنسعى لترجمة أعمال كازو ايشيجورو فى هيئة الكتاب

الجمعة، 06 أكتوبر 2017 11:00 م

قالت الدكتورة دينا مندور، رئيس سلسلة الجوائز بالهيئة المصرية العامة للكتاب، إنها نرى أن كازو ايشيجورو الحاصل على جائزة نوبل للآداب 2017 من أهم كتاب عصره وأكثرهم تميزا.

مترجمون: حال الترجمة عشوائية وماشية بالبركة وأصحابها يتعرضون للنصب

مترجمون: حال الترجمة عشوائية وماشية بالبركة وأصحابها يتعرضون للنصب

السبت، 30 سبتمبر 2017 10:00 م

تمثل الترجمة أحد اهم العوامل المساهمة فى صناعة النشر، حيث تقوم بنقل وتبادل الفكرى والحضارى الحضارات، ما تساهم فى الإطلاع على الثقافات الآخرى، والتى تساعد على الارتقاء بثقافات القارئ.

رئيس سلسلة الجوائز: حركة الترجمة شهدت تطورا ملحوظا فى آخر 10 سنوات

رئيس سلسلة الجوائز: حركة الترجمة شهدت تطورا ملحوظا فى آخر 10 سنوات

السبت، 30 سبتمبر 2017 07:10 م

قالت دينا مندور رئيس تحرير "سلسلة الجوائز" الصادرة عن الهيئة العامة المصرية للكتاب، أن اليوم العالمي للترجمة يعد اعترافا بتقدير دور الترجمة في حياة الشعوب وتقدمها، الترجمة التي لولاها لما قامت السياسة.

رئيس "سلسلة الجوائز": بعد الأدب الروسى هدفنا القادم أفريقيا

رئيس "سلسلة الجوائز": بعد الأدب الروسى هدفنا القادم أفريقيا

الأحد، 23 يوليو 2017 09:00 م

أصدرت سلسلة الجوائز، عددا جديدا من الأدب الروسى للمؤلف تولستوى بعنوان " السند المزيف"، الرواية صدرت فى روسيا بعد وفاته، وذلك لأنها تسببت فى مشاكل كثيرة له مع أهل بيته، لأن أحداثها كانت تدور من داخل منزله...

الرجوع الى أعلى الصفحة