اختيارات لقضاء الحياة.. قصيدة من ديوان "خفيف وقاتل" للشاعر أحمد عايد، الصادر حديثًا عن دار سديم للنشر، والذى يتكون من 23 قصيدة تفعيلة
صدر حديثا عن منشورات تكوين، في الكويت، ترجمة عربية لرواية بعنوان "قانون الحالم" للكاتب دانييل بناك، والتي نقلها إلى اللغة العربية المترجم محمد آيت حنا.
صدر حديثا عن بيت الحكمة للنشر، فى القاهرة، ترجمة عربية لكتاب بعنوان "العالم مرآة القلب.. خلاصة الحكمة البوذية"، للكاتب شيويه موه،
كنت ابنًا لأوسكار وايلد.. كتاب لـ فايفيان هولاند، صدر عن منشورات تكوين، ونقلته إلى اللغة العربية المترجمة رغد قاسم، وهو كتاب أشبه بالسيرة الذاتية للابن الثانى لـ أوسكار وايلد.
صدر حديثا عن منشورات تكوين، فى الكويت، ترجمة عربية لكتاب بعنوان "أن تكتب كما لو كنت ميتًا" للكاتبة كيت زمبرينو، ونقلته إلى اللغة العربية المترجمة إيمان أسعد.
صدر حديثا عن دار نوفل، فى لبنان، رواية بعنوان "سمية" للكاتب وضاح شرارة، الذي يعد واحدًا من أبرز الأكاديميين والكتاب والمثقفين اللبنانيين.
صدر حديثا عن دار منشورات تكوين، فى الكويت، بالتعاون مع دار الرافدين، ديوان شعر بعنوان "وردٌ أسمر يملأ رئتي" للشاعر الكويتى دخيل الخليفة.
صدر حديثًا عن مكتبة تنمية، فى القاهرة، طبعة مصرية، من الترجمة العربية لرواية "تسوكورو تازاكى.. عديم اللون وسنوات حجه" للكاتب اليابانى هاروكى موراكامى
صدر حديثا عن دار تكوين للنشر، في الكويت، ترجمة عربية لرواية بعنوان "خدمة كيكي للتوصيل" للكاتبة إيكو كادونو، ونقلها إلى اللغة العربية المترجم ميسرة عفيفي.
صدر عن دار تكوين للنشر، في الكويت، ترجمة عربية لكتاب بعنوان "استكشافًا لفن الرواية" للكاتب الصينى يان ليانكه، ونقلته إلى اللغة العربية المترجمة منال الندابي.
صدر عن دار تكوين للنشر، في الكويت، ترجمة عربية لرواية بعنوان "قاموس ماتشياو" للكاتب الصينى هان شاو غونغ، والتي نقلتها إلى اللغة العربية المترجمة يارا المصري.
صدر عن دار تكوين للنشر، في الكويت، ترجمة عربية لكتاب بعنوان "مهنة الكتابة: ما تمنيت معرفته في بداياتي" للمترجم راضي النماصي.
صدر حديثا عن دار تكوين للنشر، في الكويت، الطبعة التاسعة لرواية "كل الأشياء" للكاتبة الكويتية بثينة العيسى
صدر حديثا عن دار تكوين للنشر، في الكويت، ترجمة عربية لكتاب "هشاشة بيضاء: صعوبة أن يتحدث البيض عن العنصرية" للكاتبة روبن ديانجلو، ونقله إلى اللغة العربية المترجمة نوال العلى.
صدر عن دار صفحة سبعة للنشر، ترجمة عربية لكتاب بعنوان "لحظة أخرى أيضًا"، للفيلسوف وعالم الاجتماع الفرنسي البارز إدجار موران،
صدر حديثًا عن مدارات للأبحاث والنشر، فى القاهرة، كتاب بعنوان "حبر عتيق: كشكول أدب ولغة.. وعبث" للكاتب عارف حجاوى.
صدر عن دار الكرمة للنشر، ترجمة عربية جديدة لرواية بعنوان "سدهارتا" للكاتب الألماني هرمان هسه، الفائز بجائزة نوبل للآداب، عام 1946،
صدر حديثا عن دار أدب للنشر، في الرياض، مجموعة قصصية بعنوان "موز ريدة"، وهي آخر أعمال رائد القصة السعودية الكاتب محمد على علوان،
صدر عن دار الكرمة للنشر، ترجمة عربية لرواية "الواقعون" للكاتب الكوبى كارلوس مانويل ألباريس، ونقلها من اللغة الإسبانية إلى العربية المترجم أحمد محسن،
يصدر عن دار الكرمة للنشر، فى القاهرة، ترجمة عربية لرواية "الفجيعة" وهى رائعة جني إربنبك، والتى تعد من روائع الأدب الألمانى،