أول ترجمة فارسية لإحدى روايات الأمريكى جميز جونز

الخميس، 28 يوليو 2011 01:21 م
أول ترجمة فارسية لإحدى روايات الأمريكى جميز جونز الكاتب والمؤرخ الأمريكى جيمز جونز
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يصدر خلال أيام، عن دار "نيكا" للنشر، الترجمة الفارسية لكتاب "شهر مايو البهيج" للكاتب والمؤرخ الأمريكى جيمز جونز، ونقله إلى اللغة الفارسية برويز شهدي، وتقع فى 520 صفحة، وتعد هذه الترجمة هى الأولى من نوعها التى تصدر لـ"جميز" فى إيران، وبحسب وكالة أنباء الكتاب الإيرانيين "ايبنا" فإن الرواية تدور أحداثها فى أواسط القرن العشرين وتروى حياة أسرة فى ظل الاضطرابات الطلابية فى فرنسا فى مايو من عام 1968.

وجيمز جونز كاتب أميركى يتناول فى أعماله موضوعات مثل الحرب وتداعياتها على المجتمع الأمريكي، وقد اشتهر من خلال روايته "من الآن وإلى الأبد" عام 1950 وهى القصة التى حولها فيرد زينمان إلى فيلم سينمائي، وفاز على أثره بجائزة أوسكار لأفضل مخرج سينمائي، وجلبت لجونز نفسه جائزة "الكتاب الوطنى الأمريكي".

وجيمز جونز أحد الكتاب الأمريكيين الرائدين فى أدب القرن العشرين لأميركا، ورسخ موقعه كأحد المؤرخين المعاصرين من خلال إصداره ثلاث روايات حول الحرب.

وقد ولد هذا الكاتب عام 1921 فى أميركا وشارك فى الحرب فى الثامنة عشرة من عمره وانتهى به المطاف إلى الحرب العالمية الثانية، ولذلك فان تجاربه من فترة الحرب العالمية الثانية وما قبلها، انعكست فى الكثير من أعماله.

ورواية "شهر مايو البهيج" تتحدث عن عقدى الخمسينيات والستينيات فى فرنسا والتطورات التى تلت الاضطرابات الطلابية - العمالية فى شهر مايو 1968 فى باريس. ووجهت انتقادات مختلفة لهذه الرواية بعد إصدارها. واعتبرها البعض بأنها أفضل أعمال جونز منذ بدء نشاطاته وإلى الآن فيما اعتبر آخرون أن إصدار رواية كهذه من قبل جونز يعد عملاً خاطئًا بالكامل.

وصدر لـ"جونز" عدة أعمال مثل "من الآن وإلى الأبد"، "المسدس"، "الخط الأحمر الرفيع"، "جاء البعض مهرولاً"، "تلمس الخطر"، و"من أجل إنهاء الحرب" لم تطبع أبدًا بعد وفاته.

وتقع الترجمة الفارسية لهذا الناتج فى 520 صفحة على أن تصدر قريبا عن دار "نيكا" للنشر فى ايران.









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة