انطلاق الملتقى الدولى للترجمة بحضور 54 مترجما .. الأربعاء

السبت، 19 نوفمبر 2016 12:20 م
انطلاق الملتقى الدولى للترجمة بحضور 54 مترجما .. الأربعاء أنور مغيب رئيس المركز القومى للترجمة
كتبت بسنت جميل

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

يفتتح الكاتب الصحفى حلمى النمنم وزير الثقافة و الدكتورة أمل الصبان الأمين العام  للمجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث رئيس المركز القومى للترجمة الملتقى الدولى للترجمة الذى يحمل عنوان" الترجمة مشروعا للتنمية الثقافية" حيث يقيمه المجلس الأعلى للثقافة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة.

 ويبدأ الملتقى من صباح يوم 23 نوفمبر الجارى بالمجلس, ثم ينتقل الفعاليات فى اليوم التالى 24 نوفمبر إلى المركز القومى للترجمة، وذلك بحضور كوكبة من المتخصصين والمترجمين.

يشارك فى الملتقى عدد كبير من المختصين والمترجمين، فمن مصر 42 مشاركا، ومن خارجها 12، ويتضمن الافتتاح إلقاء كلمات لكلِ من وزير الثقافة والأمين العام للمجلس ورئيس المركز القومى للترجمة.

يناقش الملتقى عدداً من المحاور وهى أولاً "الترجمة والتوطين الثقافى "، وتتضمن ثلاث أبحاث وهى الترجمة لمن،  اختيار النصوص، تأثير الترجمة على الثقافة المستقبلية، والثانى: حدود حرية الترجمة بين الثقافتين وتشتمل على معنى الأمانة والدقةوالحفاظ على جماليات النص المترجم، والتكيف مع الثقافة المستقبلية واختلاف إيقاع اللغة المترجم منها والمترجم اليها.

كما يناقش الملتقى، أخلاقيات الترجمة العلمية ومشكلات المصطلح وتشتمل على ما المصطلح بالنسبة لعملية الترجمة، مواجهة فوضى المصطلح،تطور الدلالة فى النص الهدف، والأمثال والتعبيرات الاصطلاحية واختلاف الثقافات، والنحت والتعريب والترجمة والاشتقاق، بالإضافة لمائدة مستديرة بعنوان"استراتيجيات الترجمة العربية".










مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة