المصرى لما يحط التاتش بتاعه.. بالصور.. ترجمة أفيشات الأفلام الأجنبية "بالمصرى"

الخميس، 18 فبراير 2016 07:57 م
المصرى لما يحط التاتش بتاعه.. بالصور.. ترجمة أفيشات الأفلام الأجنبية "بالمصرى" ترجمة أفيشات الأفلام الأجنبية بالمصرى
سمر عبدالله

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا تخلو أفكارهم وأفعالهم من المزاح والضحك طوال الوقت، فإن لم يجدوا ما يسخرون منه سخروا من أنفسهم، هكذا كانت وستظل السمة التى تميز المصريين عن غيرهم من شعوب العالم المختلفة، فهم اشتهروا أيضاً بالحنكة والابتكار فى صنع البسمة فوق وجوه أشخاص كثيرة، ففى السياسة تجدهم يسخرون، فى الحياة اليومية تجدهم يسخرون، لكنهم يبتكرون أفكارا مستحدثة للضحك فى الفن أيضاً.

صفحة على موقع التواصل الاجتماعى "فيس بوك" يبدو من اسمها –الذى هو ساخر أيضاً- أنها نشأت من أجل السخرية وخلق الدعابة الفنية، "سينيموز" الصفحة التى اُشتقّت من كلمة "سينما"، نشرت مجموعة من صور أشهر أفيشات الأفلام الأجنبية مكتوب عليها باللهجة المصرية أسماء الأفلام التى ترجمها المصريون بلهجتهم العامية، لتجعل ضحكاتك تعلو كثيراً فور قراءتك لها.

وتحت شعار "العرب يقتحمون هوليود" قامت الصفحة بترشيح الأفلام الأجنبية التى حملت أسماء مصرية لجائزة الأوسكار لعام 2016، مختتمة منشورها "اصرخوا عاليا وبفخر العرب يقتحمون هوليود".

حولت "سينيموز" إسم فيلم ليوناردو دى كابريو "the revensnt" إلى "راجع بإذن الله"، وحولت فيلم الفنان مات ديمون “the martian” إلى اسم "المريخى هيا إلى المنزل"، بينما حولت فيلم "”the hatefuleight إلى "الأوغاد الثمانية"، وحولت أيضاً فيلم "star war" إلى "حرب النجوم القوة تناديك أجب"، فيما حولت اسم فيلم "the big short" إلى اسم "النقص الهائل"، وحولت فيلم "sicario" إلى "القاتل المأجور..رُسمت الحدود كى نتخطاها"، وحوّل فيلم "room" إلى "الحجرة.. الحب يتجاوز الحدود المرئية"، وحوّل أيضا "mad max" إلى "ماكس المجنون..طريق الغضب"، فيما حوّل فيلم "inside out" إلى "قلبا وقالبا..استعراض كبير للمشاعر"، واختتمت صفحة "سينيموز" بتحويل فيلم "bridge of spies" إلى "معبر الجواسيس..للعبة الحرب والسلام رئيس واحد".

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة