احتفلت جامعة جواهر لال نهرو، فى العاصمة الهندية نيودلهي، بصدور ترجمة الرواية المصرية "أجنحة الفراشة" للكاتب الكبير محمد سلماوى، فى حضور السفير المصرى حاتم تاج الدين، وقد قام بترجمة الرواية إلى اللغة الأوردية أستاذ الأدب العربى بالجامعة الدكتور محمد قطب الدين.
وقال السفير المصرى، فى بيان صحفي، إن الاحتفال الكبير الذى أقامته الجامعة لإطلاق ترجمة رواية "أجنحة الفراشة" للكاتب الكبير محمد سلماوي، كان مناسبة سعيدة للاحتفاء بالوجه الثقافى المشرق لمصر فى دولة تربطنا بها صداقة تاريخية.
وأشار السفير المصرى إلى أن رواية "أجنحة الفراشة" سوف تدخل ضمن مقررات قسم الدراسات العربية والأفريقية بكلية الآداب باعتبارها نموذجا بارزا للرواية الحديثة التى تعالج مشاكل المجتمع المصرى المعاصر.
كما أشار السفير المصرى إلى أن رئيس الجامعة البروفيسور چاجادش كومار الذى افتتح المناسبة أخبره أن حضور الحفل الذى أقيم فى القاعة الكبرى للجامعة فاق كل التوقعات ما يدل على حرارة العلاقات بين الشعبين.
ومن المقرر أن تطرح "أجنحة الفراشة" جماهيريًا فى ترجمتها الأوردية فى المعرض الدولى للكتاب بنيودلهى فى يناير القادم والذى يحضره محمد سلماوى كضيف شرف المعرض ليقوم بتوقيع الكتاب للجمهور.
ومن المعروف أن "أجنحة الفراشة" التى تنبأت بثورة ٢٥ يناير قبل وقوعها، ترجمت إلى الفرنسية والإنجليزية والإيطالية.
رواية أجنحة الفراشة، محمد سلماوي، أعمال محمد سلماوي، ترجمة رواية أجنحة الفراشة، أخبار الرواية، الرواية العربية، اخبار الثقافة، الهند، معرض نيودلهى للكتاب الدولي،
غلاف أجنحة الفراشة
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة