قالت ثريا الريس، رئيس لجنة تحكيم جائزة ArabLit جائزة آراب ليت، إن القصة الفائزة بجائزة الدورة الأولى هذا العام، أبرزت لنا براعة الكاتب وإبداعه من خلال الحكاية السحرية المكتوبة بصنعة دقيقة، وقدرة المترجم فى الإمساك بالجو العام للقصة.
وكانت جائزة آراب ليت ArabLit قد أعلنت اليوم، الاثنين، عن الفائز فى الدورة الأولى لمسابقتها الخاصة بالقصة القصيرة العربية المترجمة إلى لغة الإنجليزية، وفازت قصة بعنوان "قصتنا" للكاتب والمترجم المصرى محمد عبد النبى، ونقلها إلى اللغة الإنجليزية المترجم روبن موجر. وتقدر قيمة الجائزة بـ250 دولارًا يتقاسمها كل من مؤلف القصة ومترجمها.
وفى هذا السياق، قالت رئيس لجنة التحكيم: إن "قصتنا" حكاية ساحرة مكتوبة بصنعة دقيقة، تستكشف من خلال المجاز معنى العيش على الهامش فى عالم يتزايد فيه كل لحظة مقدار التداخل والتلصص المتبادل.
وأضافت: إن سيطرة الكاتب الجديرة بالإعجاب على النبرة والفضاء تخلق تأثيرًا آسرًا ولعوبًا وهو ما يمنح هذه القصة صوتها الفريد والخلاب. وقد استطاعت ترجمة روبن موجر أن تقبض على الجو العام والإيقاع الخاصين بالنص الأصلى فى نثر يتمتع بالأناقة والطلاقة. نجح المترجم على أروع نحو فى إعادة إنتاج الصوت السردى المتميز للقصة بصياغة ملهمة ومبتكرة.
القصة الفائزة نشرت لأول مرة فى مجموعة قصصية للكاتب بعنوان "كما يذهب السيل بقرية نائمة" عام 2014 فى القاهرة عن دار ميريت للنشر، وقد فازت المجموعة بجائزة أفضل مجموعة قصصية فى معرض القاهرة الدولى للكتاب عام 2015.
تشكلت لجنة تحكيم هذا العام من ثلاثة أشخاص هم: المترجمة ثريا الريس والروائية رقية عز الدين، والروائى معن أبو طالب – وقد أشاروا على وجه الخصوص إلى نبرة الصوت فى النص الأصلى للقصة وكيف ترددت وأعيد تشييدها فى النسخة المترجمة.
جائزة آراب ليت، محمد عبد النبى، جوائز الترجمه، ArabLit
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة