صدر حديثًا عن دار التنوير فى بيروت ترجمة جديدة لرواية (ناب أبيض)، للروائى الأمريكى جاك لندن (1876-1916) ترجمة مها محمود صالح.
و"ناب أبيض" White Fang رواية للكاتب الأمريكى جاك لندن والشخصية الموجودة فى العنوان هى كلب ذئب برى، تم نشرها فى البداية مسلسلة فى مجلة آوتينج، تم نشرت فى عام 1906 كتابا.
تدور أحداث القصة فى مقاطعة يوكون فى كندا، خلال حمى الذهب فى كلوندايك فى تسعينات القرن التاسع عشر وتروى رحلة تدجين الناب الأبيض، وتعتبر الرواية مرآة لعمل لندن الشهير (نداء البرية) التى تروى قصة كلب أليف يتم اختطافه، فيتتبع غرائز أسلافه البريين لكى يبقى على قيد الحياة وسط الأحراش.
تمت رواية أغلب أجزاء الكتاب من وجهة نظر "الناب الأبيض" ما أتاح لـ "لندن" أن يتكلم عن رؤية الحيوانات للعالم الذى تعيش به، وكذلك نظرتها للبشر، وتدرس الرواية العنف داخل عالم الحيوانات البرية وعالم البشر الذى يماثله فى العنف، ويستكشف الكتاب أيضا موضوعات معقدة كالأخلاق والفداء.
تم اقتباس الرواية عدة مرات على الشاشة، بما فيها فيلم عام 1991 من بطولة إيثان هوك.
ولد جاك لندن، عام 1876 فى أمريكا، ومات هناك عام 1916، ويركز جاك لندن فى كتاباته على أن الصراع الطبقى بين العمال والرأسماليين أمر لا بد منه، وهو يروج طوال عمره للأفكار الاشتراكية، والثورة العمالية القادمة، وكان ينتقد باستمرار النظام الرأسمالى، ويفضح القوانين اللإنسانية الجائرة، ويفضح الخصال السبعية للرأسمالية وجشعها اللامحدود، وكان يدعو إلى تجديد روح الاشتراكية دومًا، وإلى حماية البيئة وجمال الطبيعة الواهبة لسعادة الحياة وبهجتها.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة