بيت الرمان.. ترجمة مجموعة لـ"أوسكار وايلد" إلى العربية لأول مرة

الأربعاء، 25 سبتمبر 2019 03:00 ص
بيت الرمان.. ترجمة مجموعة لـ"أوسكار وايلد" إلى العربية لأول مرة بيت الرمان
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يصدر قريبا عن دار آفاق بمصر ولأول مرة باللغة العربية المجموعة القصصية بيت الرمان رائعة الكاتب البريطانى أوسكار وايلد بترجمة إيناس التركى.
 
ومجموعة بيت الرمان عبارة عن مجموعة من القصص الخيالية، التى كتبها أوسكار وايلد، ونشرت فى عام 1891 كمجموعة ثانية لكتاب الأمير السعيد وقصص أخرى (1888)، وقال وايلد ذات مرة أن هذه المجموعة "لم تكن موجهة لا للطفل البريطانى أو الشعب البريطانى"، والقصص المدرجة فى هذه المجموعة هى كما يلى (الملك الشاب، عيد ميلاد الأميرة، صياد السمك وروحه، ابن النجوم ).
بيت الرمان
بيت الرمان
ولد أوسكار وايلد فى دبلن فى 16 أكتوبر 1854، وهو مؤلف مسرحى وروائى وشاعر، احترف الكتابة بمختلف الأساليب خلال ثمانينات القرن التاسع عشر، وأصبح من أكثر كتاب المسرحيات شعبية فى لندن فى بدايات التسعينات من نفس القرن، والدا وايلد كانا من مثقفى دبلن الناجحين، وقد أجاد ابنهما الفرنسية والألمانية بطلاقة فى سن مبكرة، فى الجامعة قرأ المقررات الكلاسيكية التى تسمى العظماء (The Greats) وبرهن أنه كلاسيكى بارع، بداية فى دبلن ثم فى أوكسفورد. بعد الجامعة انتقل وايلد إلى لندن منخرطاً فى دوائر اجتماعية وثقافية مرموقة بصفته المتحدث الرسمى عن الفلسفة الجمالية. 
 
بيت الرمان2
 
خاض وايلد تجارب فى نشاطات أدبية متعددة منها نشره لديوان شعرى وكذلك إلقاؤه لعدد من المحاضرات فى الولايات المتحدة وكندا عن (النهضة الإنجليزية فى الفنون). وبعد ذلك عاد إلى لندن ليعمل صحفيا متسما بغزارة الإنتاج، وقد عرف بفكاهته اللاذعة وثيابه الزاهية ومحادثاته اللامعة مما جعله أحد أكثر الشخصيات المعروفة فى زمانه.
 
ومن كتبه المهمة (من الأعماق) كُتبت فى 1897 ونُشرت فى 1905 وقد كانت عبارة عن رسالة طويلة ناقش فيها مسيرته الروحية خلال المحاكمات مشكلاً وجهة نظر سوداوية مخالفةً لفلسفته السابقة عن اللذة.  
تُوفى وايلد مُعوزاً فقيراً فى عمر ناهز السادسة والأربعين عاما فى الثلاثين من نوفمبر عام 1900 بسبب التهاب السحايا.









مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة