الفائز بـ جائزة مان بوكر الدولية: روايتى تناقش التاريخ المشترك لفرنسا وأفريقيا

الخميس، 03 يونيو 2021 04:00 م
الفائز بـ جائزة مان بوكر الدولية: روايتى تناقش التاريخ المشترك لفرنسا وأفريقيا غلاف الرواية
كتبت بسنت جميل

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

حصل الكاتب الفرنسى السنغالى ديفيد ديوب، على  جائزة البوكر الدولية عن روايته "فى الليل كل الدماء سوداء" وهو من المؤلفين الذين تساعد أعمالهم فرنسا على مواجهة تاريخها مع إفريقيا.

يذكر المؤلف السنغالى الفرنسى ديفيد ديوب، أنه منذ كان طفلاً، اعتاد رؤية جنود فرنسيين فى السنغال، وفى روايته "في الليل كل دماء سوداء" يتحدث عن الرجال الذين قاتلوا من أجل فرنسا فى الحربين العالميتين، وعندما بدأ ديوب في قراءة رسائل الجنود الفرنسيين، لم يذكروا شيئا عن جنود مشاة من البلدان الأفريقية المستعمرة، جاء ذلك بحسب ما ذكر موقع نيويورك تايمز.

oakImage-1622212620538-superJumbo

وقال ديوب، وهو أستاذ لأدب القرن الثامن عشر فى جامعة باو في جنوب غرب فرنسا، فى مقابلة بـ نيويورك تايمز"لقد شعرت بعدم الرضا، لأننا في السنغال، كنا نعرف ما فعلناه لفرنسا، وهذا جعلنى أرغب فى كتابة رسالة خيالية من جندى سنغالى".

فاز ديوب البالغ من العمر 55 عامًا، بالعديد من الجوائز، بما في ذلك  Goncourt des Lycéens ، وهى جائزة شقيقة لجونكور المرموقة التي يتم التصويت عليها من قبل طلاب المدارس الثانوية. تم نشر الرواية فى الليل كل الدماء سوداء بالنسخة الإنجليزية، وتم ترجمتها آنا موسكوفاكيس.

وساهمت الرواية فى حساب التاريخ الاستعمارى فى الروايات الفرنسية، فى حين أن النظريات التقدمية حول العرق وما بعد الاستعمار أشعلت حروبًا ثقافية مريرة في فرنسا ووجهت اتهامات للأمركة ، فإن نجاح ديوب يظهر أن هناك أيضًا رغبة في مزيد من النقاش المفتوح حول تاريخ فرنسا مع إفريقيا.

وتابع ديوب: "يمكن للأدب أن يكون وسيلة لتحريك الناس قبل أن يتجهوا إلى التفسيرات العقلانية للتاريخ". "قد يكون دليلاً على أن التذكر ضروري لتحقيق شعور بالتوازن في فرنسا."

وأضاف ديوب، أن التوازن بين ثقافته جاء بشكل طبيعي إلى حد ما، ولد في باريس لأم فرنسية وأب سنغالي أتى إلى فرنسا للدراسة. انتقلت العائلة لاحقًا إلى داكار ، وقال "كنت محظوظًا لأن عائلتي الفرنسية والسنغالية تصرفتا بحرارة تجاه والدى، لقد تلقيت الكثير من الحب من كلا الجانبين ولم أشعر بهويتين ثقافيتين كمصدر للصراع.

عاد ديوب إلى باريس بعد الانتهاء من المدرسة الثانوية لدراسة الأدب، بينما كانت والدته ، القارئ المخلص ، قد غذت حبه لمجموعة واسعة من المؤلفين الفرنسيين والأفارقة ، في الجامعة أصبح مهتمًا بـ "لوميير" في القرن الثامن عشر ، حركة التنوير الإنسانية بقيادة أمثال فولتير ودينيس ديدرو، وانجذب إلى نشاطهم والتزامهم بحقوق الإنسان.

بسبب القيم العالمية لفرنسا ، قال ديوب إنه لم يختبر العنصرية كأكاديمي للون ، وإنه حريص على إبعاد كتاباته عن النشاط، ويفضل التفكير في الأدب على أنه "حرية"، متابعا لا ينبغي أن نحبس أنفسنا في سجون عقلية

ومع ذلك ، تلمح الرواية بعبارات لا لبس فيها إلى الديناميكيات العرقية التي كانت تلعب في خنادق الحرب العالمية الأولى. كان الجنود الأفارقة من البلدان المستعمرة مزودون بالمناجل لإثارة خوف أكبر، ويأخذها إلى مستوى آخر من خلال الخروج كل ليلة لقتل جندي ألماني وإعادة يده المقطوعة.










مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة