ترجمة عربية لرواية "كوجو" لـ ستيفن كينج تحولت لفيلم سينمائى.. تعرف عليها

الأربعاء، 29 أغسطس 2018 06:00 ص
ترجمة عربية لرواية "كوجو" لـ ستيفن كينج تحولت لفيلم سينمائى.. تعرف عليها رواية كوجو للكاتب ستيفن كينج
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

كوجو.. رواية للكاتب العالمى ستيفن كينج، وتعد من إحدى رواياته الشهيرة، التى تحولت إلى فيلم سينمائى، أصدرت الدار العربية للعلوم ناشرون، ترجمتها العربية، وترجمها أوليغ عوكى، وتقع فى 452 صفحة من القطع المتوسط.

رواية كوجو بطلها الكلب الخارق للطبيعة، والذى سيصبح الطيف الكامل للعالم السمعى تحت سيطرته. ولا شيء يفوته، سواء كان صوتاً حقيقياً أو غير حقيقى. لم يرغب كوجو بقتل أى شخص. ولكن أصابه شيء جعله كلب مسعور يقتل أربعة أشخاص فى عهد إرهاب غريب امتد لثلاثة أيام وأكثر.

كان كوجو كلباً ضخماً ودوداً محباً مخلصاً لعائلته (الرجل والمرأة والطفل) وجميع من حوله، ويبذل قصارى جهده دائماً حتى لا يكون كلباً سيئاً. لكن كل ذلك سينتهى فى اليوم الذى يخطئ فيه هذا الكلب من فصيلة السانت برنارد ذو التسعين كيلوجراماً ويطارد أرنباً إلى كهف سرى تحت الأرض، مما يؤدى إلى سلسلة من أحداث مأساوية.

لم يعد كوجو على طبيعته الآن، وبدأ المرض يتغلب عليه ببطء، ويستهلك عقله حتى تحولت أفكاره إلى الكراهية والقتل دون أى رادع. كوجو على وشك أن يصبح مركز دوامة مرعبة ستجذب إليها كل مَن حوله بشكل لا يمكن تجنبه – عهد لا هوادة فيه من الإرهاب والغضب والجنون لن يكون أى شخص فى كاسل روك بمنأى عنه حقا.

كوجو
 

قالوا عن رواية كوجو للكاتب ستيفن كينج

"تصيبك فى الصميم... أكثر روايات ستيفن كينج إثارة للرعب والقلق حتى الآن" – نيويورك تايمز.

"رواية لاذعة ذات إيقاع قوى من الرعب والتشويق" – بابليشرز وويكلى.

"نصيحة: اقرأها فى منزلك مع إضاءة جميع الأضواء، وخلف أبواب موصدة، وبعدما تحتمى بأمان سريرك" – دنفر بوست.










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة