يصدر خلال أيام عن دار صفصافة للنشر، كتاب "عناق النيل واليانجستى" للدكتور حسنين فهمى حسين، يستعرض الكتاب تاريخ وأحوال التفاعلات الأدبية بين مصر والصين، بما فى ذلك أحوال دراسات وترجمات الأدب المصرى فى الصين، ودراسات وترجمات الأدب الصينى فى مصر، وعدد من الدراسات المقارنة بين بعض الكتاب المصريين والصينيين، ودراسات وترجمات أعمال رواد الأدب الصينى الحديث فى مصر والعالم العربي، وتأثير عميد القصة الصينية الحديثة لوشون فى إبداعات كتاب مصريين وعرب.
ويشتمل الكتاب على تقديم للدكتور شويه تشينغ قوه بسام المستعرب الصينى وعميد كلية اللغة العربية بجامعة الدراسات الأجنبية ببكين، وأربعة أبواب رئيسية يتكون كل باب منها من عدد من الفصول، ثم ملحق من جزأين، الأول: يتناول صورة مصر فى الإبداع الأدبى الصينى الحديث والمعاصر، والثانى: يتناول بالدراسة والتحليل صورة الصين فى الإبداع الأدبى المصرى الحديث، كما يحتوى على أهم الأعمال الأدبية الصينية التى صدرت لها ترجمات عربية سواء عن لغات وسيطة أو عن الصينية مباشرة (حتى 12.2018). والكتاب فى أصله أطروحة الدكتوراه التى حصل بها صاحبها على الدكتوراه فى الآداب من جامعة اللغات والثقافة ببكين عام 2008.
وتأتى أهمية هذا الكتاب من خلال رصده لموجز التفاعلات الأدبية والثقافية بين مصر والصين، والتركيز على دراسات وترجمات الأدب الصينى الحديث والمعاصر فى مصر، كما أن له دورًا كبيرا فى دفع جمهور الباحثين المصريين والصينيين للاهتمام بالتعريف بالموروث الثقافى لمصر والصين، انطلاقًا من إيماننا بدور مثل هذا النوع من الدراسات فى تعميق جسور التواصل بين الأدب المصرى والأدب الصينى، فى ظل التطور الذى تشهده العلاقات المصرية الصينية فى مختلف المجالات ومن بينها المجال الثقافى، وهو ما انعكس من خلال النشاط الذى تشهده حركة الترجمة بين العربية والصينية، والتى كان للإبداع الأدبى نصيب كبير منها.
المؤلف حسنين فهمى حسين، أستاذ الأدب الصينى والترجمة المساعد بكلية الألسن جامعة عين شمس، نشر العديد من البحوث حول الأدب والثقافة واللغة الصينية في مجلات علمية محكمة بمصر والصين، وصدر له العديد من الترجمات بين الصينية والعربية. عضو الجمعية الدولية لدراسات الأديب الصيني لوشون، والجمعية الدولية لدراسات مويان. حاصل على جائزة الشباب للترجمة بمصر وجائزة التميز في الكتاب الصيني.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة