تعد الـمجلدات الأربعة للدبلوماسى والمستشرق البريطانى وليم كاكنجتن، والتى تضم "ألف ليلة وليلة"، أول طبعة عربية كاملة طبعت بالهند، وهى إحدى الطبعات الأربعة الأساسية الى جمعت النصوص العربية الأصلية المتناثرة وأقلها خطأ ونادرة جدًا.
ونشرت هذه الطبعة المهمة من ألف ليلة وليلة عن مخطوطة مصرية ضمن معروضات معرض الشارقة الدولى للكتاب بدورته الـ 38، تحت شعار "افتح كتابا تفتح أذهنا"، ويقدر ثمن المجلدات بـ 48000 دولار، وتعود إلى "1839 ـ 1842م".
كما يعرض أيضا أول ترجمة يونانية لكتاب كليلة ودمنة والذى يعود إلى عام 1697 م، ويقدر الكتاب بـ 2500 دولار، إلى جانب الطبعة الأولى من رحلة سندباد وأول طباعة مستقلة باللغة االعربية لقصة من قصص ألف ليلة وليلة تعود إلى 1814م، وتقدر بـ 10000 دولار.
ألف ليلة وليلة هو كتاب يتضمّن مجموعة من القصص التى وردت فى غرب وجنوب آسيا بالإضافة إلى الحكايات الشعبية التى جُمِعت وتُرجمت إلى العربية خلال العصر الذهبى للإسلام. يعرف الكتاب أيضاً باسم الليالى العربية فى اللغة الإنجليزية، منذ أن صدرت النسخة الإنجليزية الأولى منه سنة 1706، واسمه العربى القديم "أسمار الليالى للعرب مما يتضمن الفكاهة ويورث الطرب"وفقاً لناشره وليم ماكنجتن.
جُمع العمل على مدى قرون، من قِبل مؤلفين ومترجمين وباحثين من غرب ووسط وجنوب آسيا وشمال أفريقيا. تعود الحكايات إلى القرون القديمة والوسطى لكل من الحضارات العربية والفارسية والهندية والمصرية وبلاد الرافدين. معظم الحكايات كانت فى الأساس قصصاً شعبية من عهد الخلافة، وبعضها الآخر، وخاصة قصة الإطار، فعلى الأرجح تم استخلاصها من العمل البهلوى الفارسى «ألف خرافة» (بالفارسية: هزار أفسان) والتى بدورها اعتمدت جزئياً على الأدب الهندي. بالمقابل هناك من يقول أن أصلها هذه الروايات بابلى.